Home
search
more | tips
SHOP TENKÛ NO...
Amazon.com Amazon.ca Amazon.co.uk Amazon.de Amazon.fr
IMDb > Tenkû no shiro Rapyuta (1986) > Alternate versions
Tenkû no shiro Rapyuta
[Add to My Movies]
Quicklinks
Top Links
trailers and videosfull cast and crewtriviaofficial sitesmemorable quotes
Overview
main detailscombined detailsfull cast and crewcompany creditstv schedule
Awards & Reviews
user commentsexternal reviewsnewsgroup reviewsawardsuser ratingsparents guiderecommendationsmessage board
Plot & Quotes
plot summaryplot synopsisplot keywordsAmazon.com summarymemorable quotes
Fun Stuff
triviagoofssoundtrack listingcrazy creditsalternate versionsmovie connectionsFAQ
Other Info
merchandising linksbox office/businessrelease datesfilming locationstechnical specslaserdisc detailsDVD detailsliterature listingsNewsDesk
Promotional
taglines trailers and videos posters photo gallery
External Links
showtimesofficial sitesmiscellaneousphotographssound clipsvideo clips

Alternate versions for
Tenkû no shiro Rapyuta (1986)

advertisement
  • An English dub of this film was produced by the Walt Disney Company in 1999, but wasn't released on DVD until 2003. The English dub shortens the title to "Castle in the Sky," removing the word "Laputa," since it means "filthy whore" in Spanish. The voice cast includes James Van Der Beek, Anna Paquin, Mark Hamill, Cloris Leachman, and Mandy Patinkin.

  • An earlier dub was done by Streamline Pictures in 1989. This earlier version was only voice-dubbed leaving all of the music and sound-effects in their original state. All of the credits were listed in their original Japanese script.

  • When Disney dubbed the film into English, they asked composer Joe Hisaishi to re-score it. (The original score was only about an hour long in a two-hour-plus movie, so it was felt that it should be fleshed out some more.) The revisited score is present in the English dubbed version on the Region 1 DVD released by Disney on April 15, 2003. However, purists can rest easy knowing that the original, unaltered score is present in the Japanese language track that is also present as an option on the DVD. The English dub also shortens the title to "Castle in the Sky," removing the word "Laputa".

  • Four minutes are cut from the Hong Kong version making the film 120 minutes.


Related Links

Plot summary Plot keywords FAQ
User comments Trivia Goofs
Main details IMDb alternate versions browser Search alternate versions section
Browse titles with alternate versions by letter
   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Other

You may report errors and omissions on this page to the IMDb database managers. They will be examined and if approved will be included in a future update. Clicking the 'Update' button will take you through a step-by-step process.